Estrenos

Gelabert-Azzopardi estrenará en abril ‘Sense Fi’ y ‘Conquassabit’ en el Lliure

La compañía que dirigen Cesc Gelabert y Lydia Azzopardi presenta un programa con dos nuevas coreografías de Gelabert, que se podrán ver entre el 16 y el 26 de abril a la Sala Fabià Puigserver del Teatre Lliure de Barcelona. Se trata de dos coreografías independientes, ambas interpretadas por diez bailarines, entre los que se encuentra Cesc Gelabert. Para ambas piezas, el espacio escénico lo ha construido LLORENÇ CORBELLA, el vestuario lo ha creado LYDIA AZZOPARDI y el diseño de luces, MIGUEL MUÑOZ.

SENSE FI, pieza que cuenta con música creada ex profeso para esta obra por Pascal Comelade, aparece como la inmersión en el laberinto de necesidades y anhelos de un personaje (representado colectivamente) con su propia expresión y su mundo original, a la salida del que espera regresar con aquel oculto hilo que le sirviera de guía. Por ello, la locución más usada por Cesc Gelabert al referirse a esta pieza es la de “viaje interior”.

El hilo conductor en esta profunda inmersión interior, bajando hasta la raíz de las cosas donde el personaje pueda identificar, afinar, definir, o encontrar el esplendor, se corresponde estéticamente al Primitivismo de Pascal Comelade. Si el Primitivismo de Comelade atesta un origen común de la música popular y culta, la inmersión endógena de Gelabert, la virtud de su viaje íntimo, indica un mismo origen de toda danza.

La segunda coreografía, CONQUASSABIT, es en la que Cesc Gelabert utiliza música de Haendel. Una pieza sobre la aceleración y la quietud que no recoge piezas íntegras de Haendel, si no que mezcla piezas vocales e instrumentales sometiéndolas al imperativo rítmico de un pulso creciente, de un acelerando rítmico. El tiempo se agita y acaba haciéndose migas y convertido en ráfagas: conquasabit tempus (« hará trozos el tiempo »).

¿Qué significa conquassabit? El sentido original de este verbo latín es «convulsión», «agitada y aceleración», pero con el paso del tiempo sólo significará «hacer trozos», que es como lo recoge Haendel de los Salmos de la Biblia: Conquassabit capita in terra multurum (“hará trozos las cabeza sobre las vastas tierras”).

Toda la información en el reportaje de la Revista ARTEZ: Una mirada que se aleja y otra que se acerca


Mostrar más

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba